范文 > 工作总结 > 文件翻译工作总结2200字 > 导航 >

文件翻译工作总结2200字,2024文件翻译工作总结2200字大全

文件翻译工作总结2200字

读《香菱学诗》,不禁惊叹于林黛玉的深厚学识和教育艺术,也深深地为香菱的虚心好学、刻苦勤勉所感动。林黛玉不愧为饱读诗书、深谙教艺的好老师,香菱也不愧为聪颖灵秀、极富悟性的好学生。在《红楼梦》第四十八回里,她們共同演绎了一曲教与学的动人乐章,展示出人物形象性格的独特层面。

(一)教的极致

在《红楼梦》這部作品中,多愁善感、羸弱多病、孤傲尖刻是林黛玉主要的性格,但在本文中我們看的却是一位学识渊博、热情大方、具侑诗人气质的好老师。当香菱求教于她时,她不像宝钗那样的囿于礼节规矩而推托,反而饶侑兴致地承担起老师的职责。她说:既要作诗,你就拜我作师。我虽不通,大略也还教得起你。乐为人师,当仁不让,主动、率真、自信,溢于言表。她首先鼓励香菱树立信心:学诗什么难事?你又是一茖极聪敏伶俐的人,不用一年的工夫,不愁不是诗翁了!侑了自信心,香菱自然尙了劲,从而侑信心侑兴趣地学下去。林黛玉简单明确地提出了作诗的要领,使香菱打消了不少顾虑,很快缩短了教与学之间的距离。她讲述课程提纲挈领,高屋建瓴,道规律,明要旨,生动形象,深入浅出,使香菱懂得取法乎尙的重要性。她在教学中用心引导学生循序渐进,要重视积累和感悟。且看林黛玉的教法:

第一单元,把王维的五言律诗一百首细心揣摩透熟,先体会情景统一,进入诗情画意。

第二单元,读杜甫的七言律诗一二百首,进一步体会真景物、真感情,明白诗的功力。

第三单元,读李白的七言绝句一二百首,返璞归真,培养诗的茖性与想像力。

林黛玉安排的三茖教程,注重基础,全面落实,重视诵读和感悟,這正是后人归纳的境界三层次。

不仅仅如此,林黛玉在教学中强调自学,重视读说听写的综合训练;强调实践和探究,重视潜力的培养。共记得多少首?

可领略了些滋味没侑?正要讲究讨论,方能长进。你且说來我听。你竟作一首來。林黛玉深谙教学的原理,做及时检查反馈,交流讨论,订正总结,从而全面提高成绩。当香菱写出第一首诗时,林黛玉及时点拨:意思却侑,只是措词不雅。同时,帮忙她找出失败的原因:你看的诗少,被祂缚住了。并用心引导她要敢于创新:把這首丢开,再作一首,只管放开胆子去作。当香菱拿來第二首诗作时,林黛玉虽然深感婉惜自然算难为祂了,但还是实事求是,严格要求:這一首过于穿凿了,还得另作。直至她最后写出新巧而侑意趣的佳作來。

在這里,曹雪芹简直把教学的过程写绝了,我們读香菱学诗這一节,完全能够品读出另类的林黛玉

查看全文>>>

最珍贵的是当下的每时每刻,一阶段工作的结束表示下阶段工作的开始,经历过这段时间的忙碌后,我们可以对此进行总结,工作总结要善于把上级指示精神、本单位现状与领导意图连贯起来思考,要善于抓住领导工作和建设发展中存在的普遍性、倾向性问题,力求切中要害,起到提示和警醒的作用。那么工作总结要怎么写呢?在这里,你不妨读读翻译工作总结范文,相信一定会对你有所帮助。

翻译工作总结范文 篇1

自20xx年7月6日入职军工事业部以来,不知不觉已有一年,时光如梭,回首这一年,有工作时的忙碌,也有与同事合作时的愉快,更有来自领导的敦敦教导与关怀。在这一年里,我不仅在公司里学到了全新的东西,也从同事及领导身上学到了珍贵的做事态度与作人原则。这一年对我来说不仅仅意味着时间流逝,更意味着我职场生涯的开端,在这几个月里我从一个不谙世事的学生渐渐转变为职场的一员。现将今年以来的工作主要总结如下:

一、参加培训及学习规章体系

进入公司以后,参加了多种培训,包括安全培训,iso9000质量管理体系培训等,同时参加了3次关于核安全文化的考试以及1次关于iso9000质量管理体系的考试。经过相关培训以及相应的考试,我很快融入到了公司的大环境中,让我明白除了干好翻译的本职工作的同时,也应该将安全问题以及相关体系重视起来。尤其是安全培训,让我深深感受到安全对于每一个人,对于一个项目,甚至对于整个公司来说都是至关重要、缺一不可的。所以,对于任何人,无论身在何处,“安全第一”的概念始终需要放在第一位。

二、翻译工作

根据工作的具体要求,日常翻译工作主要有三方面:

其一是与国外公司来往的邮件。

其二是机器使用说明及相关内容。

其三是协助各部门进行翻译工作。

在翻译工作中,我始终以精益求精的态度,一丝不苟的精神对待每一个语句。机械行业的一些技术以及专业术语对于我这个初入机械行业的人来说,是必须攻克的难题,每每遇到不懂的内容,我便利用网络或者询问同事的方法来了解其含义,再将其译为英文,以求遵从原文意思。某些不懂或者较难的语句,则字斟句酌,反复推敲每一字,直到满意为止。同一原文,不同译文,通过反复斟酌,尽可能地选择更加贴切的译法。

三、扩大学习范围

通过切身的经验,我深知作为一名合格的职场人才,单单提升专业技能是远远不够的。所以,除了专业学习外,在作人做事方面,我也加强了学习。来到核电军工事业部后,我积极主动地参与公司

查看全文>>>

按照国务院令第588号和德办函〔xx〕 66 号文件精神的要求,xx镇党委高度重视规范性文件清理工作,坚持把党委规范性文件清理工作作为转变职能,统一政令,清除制度性障碍,保证法制统一,维护人民群众合法权益,推进依法行政的重要举措,狠抓工作落实,对全镇规范性文件进行了认真清理,取得了一定成效。现将清理工作情况总结报告如下:

一、全镇规范性文件清理工作的基本情况

镇政府法制办结合省市要求,以xx镇党政办公室起草印发了《xx镇清理规范性文件工作方案》,召开了镇直部门分管机关负责人会议,明确了清理职责,清理范围,细化了清理办法,提出清理目标要求。xx镇人民政府规范性文件进行全方位清理审核,做到了应清尽清。

二、清理规范性文件的主要做法。

(一)领导重视规范性文件清理工作。镇党委政府主要领导高度重视,指示要认真按照上级指示要求,从依法行政,建设法治政府的高度,全面抓好这次规范性文件清理工作。

(二)统筹安排,落实清理责任

我镇召开镇直主要部门分管机关负责人参加的规范性文件清理工作会议,对清理工作进行了安排落实,明确规范性文件清理工作,会议明确要求,凡违反或有悖法律法规规定的,越权设有行政许可,行政处罚内容的文件,一律失效,逾期仍执行的,将追究相关部门负责人和有关人员的责任。为保证清理工作任务落实,实行报告工作制度,逾期不报的,将予以通报批评。

(三)加强指导,确保清理质量。

镇成立了规范性文件清理领导小组,由镇长任组长,副镇长任副组长,办公室主任等为成员的领导小组。

(四)清理公开,确保清理社会效果

在清理工作开展过程中,要求对收到的各种建议和要求进行认真分析,形成书面材料,该进行清理的坚决清理,予以撤销或修改重新发布,对不属清理范围,及时向上级反映情况,予以整改。其次,此次全镇规范性文件清理工作结束后,将以通告方式向社会公布清理结果,接受社会监督。特别是对限制中小企业发展的行政规范性文件一律进行清理。

三、建立规范性文件清理工作长效机制的建议

第一,建立定期清理制度。及时解决规范性文件运行中存在的矛盾和冲突,坚决杜绝“依法打架”现象的发生。长期坚持开门清理,建立奖惩机制,鼓励人民群众通过提出合理建议,充分行使民主权利,积极参与制度的建设和完善。

第二,建立健全评估制度。对规范性文件情况及时进行评估。评估工作有利于分析规范性文件的合法性、合理性与可行性,有利于规范性文件更好

查看全文>>>

一.实习目的: 为了使自己更加深入了解英语在社会和实际工作中的应用,丰富已学过的专业课内容,培养理论联系实际的能力,提高在语言应用中分析问题及解决问题的实际能力。为了更好地为完成毕业论文打下基础,为了以后工作的顺利进行。通过实习,还应了解英语在外贸,及涉外和服务行业中的重要地位,了解和积累更多的实践经验,培养热爱专业,献身国家建设的思想。我们使用相关专业课教材,及实习单位提供的相关材料通过参与一个完整的笔译过程(资料,情报翻译)或口译过程(涉外接待,贸易谈判等), 使自己掌握和提高熟练使用英语的技能。 实习单位的介绍: 翻译公司是本市的一家经工商局审批注册的专为国内外各机构和个人提供专业翻译服务的企业。拥有各行业的专业翻译人员、高级审译顾问、外籍专家、审译人员、留学回国人员等组成的优秀工作团队。本公司坚持“以人为本”的指导思想,本着“团结拼搏,勇创一流”的精神,恪守“追求卓越 挑战极限”的原则,积极为焦作地区的经济、文化和对外交流与发展,作出我们应有的贡献。公司长期对外承接的翻译服务有:英、日、法、俄、德、韩、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40种语种与汉语不同形式的笔译,陪同口译,交替传译,同声传译等业务。涉及机械、化工、汽车、金融、文学等各个领域。我们实行的是“翻译—副译审—总译审”的三级质量管理体系。合理的翻译运作流程、严格的质量控制体系、独特的译员审核标准以及完善的跟踪回访服务是我们优质翻译的保证。我们始终信守诚实做人,踏实做事的原则。秉承“竭诚为客户服务”的宗旨,用我们的辛勤工作换来沟通无限和您的微笑。 二.翻译过程的基本环节与具体要求 (一)实际翻译程序可以归纳如下: 1.快速翻译,侧重文体。有些译者认为口述的译文更新颖、更流畅。但无论译者是口述、打字、还是手写,重要的是要使译文节奏流畅; 2.初稿应该保留约一周左右。这样,修订译稿时就可以获得全新的感受,排除翻译初稿时留在耳边的余音,更加客观地评估译文; 3.认真检查译文内容,特别着重译文的准确性和连贯性。删除不必要的增补词语和补充初稿中的疏漏。特别要注意关键概念在翻译上的一致性,理顺拗口的词句; 4.从文体上检查译文。其实,这一步骤应该反复进行多次。朗读译文是一个非常重要的办法,因为听觉对连贯性和节奏感方面的问题比视觉要敏锐得多; 5.检查译文拼写、标点符

查看全文>>>

翻译专业对3000字的实习总结感到很苦恼?下面小编为大家整理了关于翻译专业实习总结3000字,仅供参考哦!

翻译专业实习总结3000字一

一.实习目的:

为了使自己更加深入了解英语在社会和实际工作中的应用,丰富已学过的专业课内容,培养理论联系实际的能力,提高在语言应用中分析问题及解决问题的实际能力。为了更好地为完成毕业论文打下基础,为了以后工作的顺利进行。通过实习,还应了解英语在外贸,及涉外和服务行业中的重要地位,了解和积累更多的实践经验,培养热爱专业,献身国家建设的思想。我们使用相关专业课教材,及实习单位提供的相关材料通过参与一个完整的笔译过程(资料,情报翻译)或口译过程(涉外接待,贸易谈判等), 使自己掌握和提高熟练使用英语的技能。

实习单位的介绍:

翻译公司是本市唯一的一家经工商局审批注册的专为国内外各机构和个人提供专业翻译服务的企业。拥有各行业的专业翻译人员、高级审译顾问、外籍专家、审译人员、留学回国人员等组成的优秀工作团队。本公司坚持以人为本的指导思想,本着团结拼搏,勇创一流的精神,恪守追求卓越 挑战极限的原则,积极为焦作地区的经济、文化和对外交流与发展,作出我们应有的贡献。公司长期对外承接的翻译服务有:英、日、法、俄、德、韩、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40种语种与汉语不同形式的笔译,陪同口译,交替传译,同声传译等业务。涉及机械、化工、汽车、金融、文学等各个领域。我们实行的是翻译副译审总译审的三级质量管理体系。合理的翻译运作流程、严格的质量控制体系、独特的译员审核标准以及完善的跟踪回访服务是我们优质翻译的保证。我们始终信守诚实做人,踏实做事的原则。秉承竭诚为客户服务的宗旨,用我们的辛勤工作换来沟通无限和您的微笑。

二.翻译过程的基本环节与具体要求

(一)实际翻译程序可以归纳如下:

1.快速翻译,侧重文体。有些译者认为口述的译文更新颖、更流畅。但无论译者是口述、打字、还是手写,重要的是要使译文节奏流畅;

2.初稿应该保留约一周左右。这样,修订译稿时就可以获得全新的感受,排除翻译初稿时留在耳边的余音,更加客观地评估译文;

3.认真检查译文内容,特别着重译文的准确性和连贯性。删除不必要的增补词语和补充初稿中的疏漏。特别要注意关键概念在翻译上的一致性,理顺拗口的词句;

4.从文体上检查译文。其实,这一步骤应该反复进行多次。朗读译文是一个非常重要的办法,

查看全文>>>

还在高中时就曾断断续续的看过几集同名电视剧,被剧中主人公李云龙所体现出来的精神所振颤。于是这个假期就找来了《亮剑》这部小说,原汁原味的欣赏了一翻。

晚自习当班的那一天,2011年12月30日夜八点半至十一点,我怀着虔诚之心,拜读都梁创作的《亮剑》,今天读完了,心中况味一言难尽:

客观地讲,李幼斌塑造的李云龙形象非常成功,他的出口成粗,他在战场的敏锐,他的真性情,他的朴素的情感,摄人心魄。相比之下,《新亮剑》中黄志忠的表现力差了许多,赖劲十足但精气神不够,不能为了表现粗犷而故作粗犷,有些气韵是内在的,你模仿不来的!

读罢全书,我真的是感慨万千:这是一部有着较强艺术风格、具有史诗风格的战争题材悲剧小说。小说中爱国精神与英雄主义、武斗与智斗、友情与爱情交相辉映。塑造出了一个身经百战、性情暴烈、敢爱敢恨、大智大勇的铁血军人形象李云龙。全面展示了我军在战争年代,不怕艰难、勇于拼搏的顽强作战的亮剑精神!

虽然斗大的字不识一升,但是李云龙绝非一介武夫。他与黄埔军校毕业生、国军高级将领楚云飞谈论对战争的看法,绝对不落下风。通过亲身体验,李云龙是这样诠释亮剑精神的:古代剑客和高手狭路相逢,假定这个对手是天下第一剑客,你明知不敌该怎么办?是转身逃走还是求饶?当然不能退缩,要不你凭什么当剑客?这就对了,明知是个死,也要宝剑出鞘,即使倒下,也要成为一座山,一道岭这就叫做亮剑。

任何一支部队都要有自己的传统。传统是什么?传统是一种性格,是一种气质。这种传统和性格是由这支部队组建时首任军事首长的性格和气质决定的。他给这支部队注入了灵魂,从此不管岁月流失、人员更迭,这支部队灵魂永在。这是什么?这就是我们的军魂!我军通过二十二年的武装斗争,从弱小走向强大,靠的就是这种灵魂!就是我们军队指战员的亮剑精神!纵然敌众我寡,纵然深陷重围,但是我们敢于亮剑,敢于战斗到最后一人。一句话,狭路相逢勇者胜。亮剑精神,就理应是我们的魂!剑锋所指,所向披靡!

在坚苦卓绝的战争年代,亮剑精神指引者我们整个民族坚强的抵御外来的侵略,生存至今而屹立不倒。有人却认为现在是和平年代,亮剑精神可有可无。我恰恰认为在以经济建设为中心的当今中国,我们太需要这种敢于向对手、向困难叫板的勇气,这种敢为人先的精神,这种敢想敢说敢做的大无畏精神了。

电视剧拍到李云龙他们上军校就戛然而止了,原作交代了之后的状况,赵刚夫妇的双双自杀,李云龙的自

查看全文>>>

我相信我很早之前就开始构思这样一篇文章,因为这是我第一次读完一本书,感到了失落,这种陌生的失落持续了很久,这倒不是因为书的内容让我伤心,而是真真正正的因为我读完了。那时我才刚上初一,并不具备理解其深意的能力,但这种感觉还是头一回,于是,就像一部冗长的史书一般,直到今天,总共四年,我仍在不断地去感受这本书。就仿佛攀登一样,攀得越是长久,越是高险,看到的就越是辽阔。往往读者读完后的内心活动是牢牢被书抓住,以至于不知所措的,感悟到的会逐渐铭心刻骨,而通读一遍就能高谈阔论,提笔写下读后感的,除了虚荣和冷清,还有什么内心可言呢?读后的感,不以歇息回味的感,说谎罢了。就像耶稣说的:引到灭亡,那门是宽的,路是大的,去的人也多;引到永生,那门是窄的,路是小的,找着的人也少。

四年前读这本书,只是顺手一翻,看见里面的一些字眼,便知这是以近代中国为背景的家庭故事,觉得里面的故事挺有趣,又刚好合我的味口,就拿来读。在新华书店里几个小时便读完了,的确,这里面的故事很吸引我,但仓促之间我又读得有些没有头绪,而我当时只是喜欢里面不知是收集民歌的少年还是福贵身上发生的故事,虽然脑中很迷糊,但同时很充实,这是我在那时那地的体会,自己多读了一本书,多听到了一个故事。

那时看这本书,就像是一个小孩在听故事。有一天,在新华书店里,又见到了这本书,是在推荐阅读的书架上,竟全无印象,翻看几页也全无相识之感,我同样觉得故事有趣,又刚好合我的味口,便读。只是这一次是买了带回家读。也许是那时思维更加的奔突,觉得好,但读着读着,便有了似曾相识之感。终于,我捉摸着,回忆起来。我像捡到了宝藏一样,似乎自以为是缘,便开始写感想,但是,我觉得空虚,这种空虚是无法抵抗的,我张开口,可一说出话便是在叙述书里的故事,末了再加点这故事怎样的感人,我觉得空虚。于是抛了笔,欠身去捧书接着读。但我始终都像是一个看客,在一个家庭的旁边伫立,就这样看着,看着,像长流的细水一样永恒,不起波澜。

这样又持续了两年,没有太多的感想与言语,但也总会尝试写一写,总不称心,我开始觉得两次偶然相逢只是一个美丽的错误。即使自己也发生了潜移默化的变化,像福贵一样变得坦然,平静,令人兴奋也不惊讶,令人悲伤也不苦痛。即使不断品味这书中的现实。有时我会想《活着》变成一个童话故事,或者是一个完完全全的现实作品,如果成为这两者中的一个,我的不解与悲伤也许就能得到缓和,

查看全文>>>
地税局税收规范性文件备查备案工作总结为贯彻落实国家税务总局关于《税收规范性文件制定管理办法》精神,,对税收规范性文件加以统一规范,通过制度,规范伊犁州直地税系统税收规范性文件的起草、审查、发布、备案等事项。20xx年度,伊犁州地方税务局认真贯彻落实地方税收法规规章及规范性文件备查备案工作的有关规定,积极加强领导,健全备查备案制度,严把政策审核关口,税收法规备查备案工作开展的扎实有效。现将我局税收规范性文件备查备案工作汇报如下:一、加强组织领导,健全制度,明确任务由于今年人员调整,为确保税收法规备查备案工作的顺利进行,我局对税收法规备查备案工作领导小组进行了调整。领导小组负责督促、检查税收法律、法规、规章的贯彻执行情况;其次制定了税收法规备查备案工作报告制度,指定专人负责、监督检查,经常性地采取多种形式开展税收法制宣传工作,使各项税收政策能够及时、准确执行到位,并对各科室所的执法情况进行日常性的执法检查,发现问题及时进行整改。通过以上措施使我局税务干部在执行税收法律法规、政策上能准确依照法定程序操作,做到主体合法,程序合法。二、增强责任意识认真落实督促检查(一)在执行《税收行政规范性文件合法性审核办法》过程中,依照法定程序和法定权限制作和发布税收规范性文件。我局采取的做法是先由责任处室将拟好的规范性文件报政策法规处初审,提出修改意见讨论后,由局务会议或者局长办公会议审议通过,统一由政策法规处向上级局或州政府报备,并经公示后执行。(二)我局按照新地税办发〔20xx〕3号文件要求,从3月10日起开始,各相关处室以局收发文登记簿为主要依据,结合区局发布的已失效或废止的税收规范性文件目录按-的顺序逐件清理,各处室互相配合,保证了清理工作的质量。经过大家的共同努力圆满完成了州级税收规范性文件的清理工作。期间,共查阅清理对征纳双方具有普遍约束力的税收规范性文件348件,发现有问题的文件3件,建议2件废止,1件部分废止。截止底全文废止或失效的文件共228件。部分废止的8件,建议修改的4件,管理对象灭失的8件,清理后继续执行的文件为120件。同时对清理出的各类问题,进行了集体分析研究,在达成一致意见后以公文形式抄报区局,下发各基层局执行,并在州地税局网站上公布了失效或废止的文件及条款。(三)积极创新执法监督手段,细化了税收《兼职法制员制度》,明确审查要求和范围,加大事前、事中监督,实 查看全文>>>

我在没有真正接触文书工作以前,一直认为文书是一件非常简单、非常容易的事,平时工作只是收收发发、传传递递,一不需要动脑,二不需要费力。自从今年5月地铁指挥部办公室实行工作轮岗以来,我由原先的综合秘书岗调整成为机要秘书岗,开始接触全新的工作内容。下面给大家带来我从事文书工作总结范文:

一、强烈的责任意识是干好机要工作的前提

我所从事的办公室机要秘书岗主要工作内容包括当年文件的登记、流转、跟踪、查询、分发和保管;定期做好文件的清退、销毁工作,并按有关规定做好年度归档、上缴工作;审核所有指挥部对外发文的格式、编号工作;市政府oa平台文件下载及地铁oa办公平台电子文件上传及扫描工作;各类会议通知、行政接待工作的送签、流转和跟踪;每月津贴、绩效工资的造表发放;指挥部领导日志的统计整理;保密纸的销毁;密级文件的清退;地铁指挥部、地铁有限责任公司、地铁总公司四证的年检;政务报刊杂志的征订;以及所有领导交办的其他日常事务。这些看似简单的工作内容,其实每一件都要经过好几个流程才能办结。而我们手上的日常工作常常纷繁交错,往往一件还没处理完,另一件又接踵而来。这就要求我们在工作中具有强烈的责任意识,严格要求自己,合理安排好每件事情,做到忙而不乱,对工作中的一点一滴都要力求做得更好,结束后还要及时总结经验教训,考虑有无疏漏之处,确保工作的正确率。

当我们每天面对着各类文件、资料,日复一日地重复着单调的程序时,如果没有高度的责任心,就很容易在工作中出现失误,给部门和单位造成不好的负面影响。为此,我们必须时刻牢记自己的责任,保持良好的工作习惯,越是工作繁忙越要分清轻重缓急,做到忙而不乱、忙而有序。机要秘书岗的四个不让,就是我们不懈追求的目标不让工作在自己手里耽误;不让文件在自己手里积压;不让错误在自己手里出现;不让机关形象因自己受到损害。

二、高度的纪律意识是做好机要工作的底线

办公室机要室涉及的密级文件较多,涉密设备比较集中,是指挥部的重点涉密部门。同时,机要室又是指挥部文件信息传输的中心枢纽,是指挥部各种政策指令上传下达的关键集散地。因此,机要秘书要有很强的保密意识,不但嘴要严,还要对自己从事的每一项工作进行认真分析,自觉遵守保密法规,严格遵守各项保密制度。

做好涉密文件的管理工作是机要秘书的重要工作之一,其中机要文件的传阅、办理都是有严格规定的。所以,机要秘书务必保守机密,做到不该透露的绝

查看全文>>>

读完了那厚厚的一本,我的脑袋的深处传来一声被门所掩藏住的藏歌。模糊却充满着令人向往的神秘。我像一个无知的孩童,兴趣昂然的被吸引而去。附在门上,从门缝里去窥探那飘扬出那样悠远藏歌的世界,却出乎意料的被门内的世界所震慑。

那古老封闭的藏族阿坝地区,那个遥远的土司时代的浪漫神秘,还有那个伟大的傻子――麦其土司醉酒后有的二儿子。康巴藏族的神秘在我眼前袒露着朴实而神秘的微笑。

他的确是个傻子,总是被周围的人所嗤笑。但有像他说的,因为他是一个土司的儿子,所以方圆几百里的人都得拜服在他的脚下,如果他是一个家奴或是百姓的聪明儿子就不行。

在权利的家庭中生长的他,因为是个傻子,所以他平安且无忧无虑的生活着。他混迹于下等人的孩子中间,疯了般的玩耍着长大。傻子少爷不懂得最简单的生活常识,却常常能穿越贪婪、愚蠢、欲望、诡计和历史,一语道破事物最本质的一面,脱口而出的话常常有了一种神秘的预言般的魔力,这些又开始让人们相信,也许他是大智若愚,最起码是个聪明的傻子。于是,他不得不卷入父亲,哥哥和其他土司们的抢掠斗争中――一场聪明人的斗争。

他的傻让他见证了土司王朝的兴衰。他成了最后一页里的主人公。他平静的死在复仇者的刀下,没有畏惧和惊恐,甚至没有躲避。安静的接受,然后――尘埃落定。

宗教和权利

康巴藏族拥有着深渊而迷雾重重的信仰。它在他们的心中居于不可动摇的位置。在一次宗教和文明的比拼中,济噶活佛战胜了书记官翁波意西,于是文明者失去了舌头做了个默默的哑巴。为什么宗教不能教给我们爱,而总带来恨呢?

谁有知道原因呢?也许是权利的驱使吧!

让我们说说那些充满着权利欲的少土司和老土司们吧:四大土司家族之间钩心斗角的争斗,土司家族成员之间、土司和奴隶之间爱恨情仇的演绎,种罂粟,饥荒,边界贸易,国民政府代表对土司的影响、红色汉人和白色汉人的斗争等等。这一切都源于权利这个词。

所有人,不论身处哪种文明,哪个国度,都有爱与恨的纠缠,都有生和死的搏斗,都有对金钱、对权力的接近与背离。这是具有普遍意义的东西,也是不同特质的人类文化可以互相勾通的一个基础。在权利下牺牲的有何止是女人?一个王朝的结束也是这个原因,

对权利的向往和争夺是人类生存中的一个永恒的主题,连一个众人眼里的傻子也不能例外。傻子最终还是死了,这是必然和偶然的结合,土司制度的没落,权利的终极,人只是历史的牺牲者和替代品,最终傻子在权利和制度中消逝。

查看全文>>>

文件翻译工作总结2200字

范文资讯网工作总结频道为您提供2024年精选文件翻译工作总结2200字范文,包括文件翻译工作总结2200字怎么写、文件翻译工作总结2200字开头、文件翻译工作总结2200字结尾、文件翻译工作总结2200字模板大全等,同时还有工作总结格式和写作指导!

  网站地图